Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 36:15

Context
NETBible

Don’t let Hezekiah talk you into trusting in the Lord by saying, “The Lord will certainly rescue us; this city will not be handed over to the king of Assyria.”

NIV ©

biblegateway Isa 36:15

Do not let Hezekiah persuade you to trust in the LORD when he says, ‘The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’

NASB ©

biblegateway Isa 36:15

nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, "The LORD will surely deliver us, this city will not be given into the hand of the king of Assyria."

NLT ©

biblegateway Isa 36:15

Don’t let him fool you into trusting in the LORD by saying, ‘The LORD will rescue us! This city will never be handed over to the Assyrian king.’

MSG ©

biblegateway Isa 36:15

And don't pay any attention to Hezekiah's pious sermons telling you to lean on GOD, telling you 'GOD will save us, depend on it. GOD won't let this city fall to the king of Assyria.'

BBE ©

SABDAweb Isa 36:15

And do not let Hezekiah make you put your faith in the Lord, saying, The Lord will certainly keep us safe, and this town will not be given into the hands of the king of Assyria.

NRSV ©

bibleoremus Isa 36:15

Do not let Hezekiah make you rely on the LORD by saying, The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria.’

NKJV ©

biblegateway Isa 36:15

‘nor let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, "The LORD will surely deliver us; this city will not be given into the hand of the king of Assyria."’

[+] More English

KJV
Neither let Hezekiah
<02396>
make you trust
<0982> (8686)
in the LORD
<03068>_,
saying
<0559> (8800)_,
The LORD
<03068>
will surely
<05337> (8687)
deliver
<05337> (8686)
us: this city
<05892>
shall not be delivered
<05414> (8735)
into the hand
<03027>
of the king
<04428>
of Assyria
<0804>_.
NASB ©

biblegateway Isa 36:15

nor
<0408>
let Hezekiah
<02396>
make you trust
<0982>
in the LORD
<03068>
, saying
<0559>
, "The LORD
<03068>
will surely
<05337>
deliver
<05337>
us, this
<0384>
city
<05892>
will not be given
<05414>
into the hand
<03027>
of the king
<04428>
of Assyria
<0804>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
legetw
<3004
V-PAD-3S
umin
<4771
P-DP
ezekiav
<1478
N-PRI
oti
<3754
CONJ
rusetai {V-FMI-3S} umav
<4771
P-AP
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
paradoyh
<3860
V-APS-3S
h
<3588
T-NSF
poliv
<4172
N-NSF
auth
<3778
D-NSF
en
<1722
PREP
ceiri
<5495
N-DSF
basilewv
<935
N-GSM
assuriwn
{N-GPM}
NET [draft] ITL
Don’t
<0408>
let Hezekiah
<02396>
talk you into
<0413>
trusting
<0982>
in the Lord
<03068>
by saying
<0559>
, “The Lord
<03068>
will certainly rescue
<05337>
us; this
<02063>
city
<05892>
will not
<03808>
be handed over
<03027>
to the king
<04428>
of Assyria
<0804>
.”
HEBREW
rwsa
<0804>
Klm
<04428>
dyb
<03027>
tazh
<02063>
ryeh
<05892>
Ntnt
<05414>
al
<03808>
hwhy
<03068>
wnlyuy
<05337>
luh
<05337>
rmal
<0559>
hwhy
<03068>
la
<0413>
whyqzx
<02396>
Mkta
<0853>
xjby
<0982>
law (36:15)
<0408>




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA